Bij de eerste berichten die ik voor dit blog schreef, heb ik de Nederlandse termen gebruikt en screenshots gebruikt uit een omgeving die op Nederlands is ingesteld. De gedachte erachter is dat er al zoveel soortgelijke blogs als de mijne bestaan die alleen in het Engels geschreven worden. Een helemaal Nederlands blog zou meer onderscheidend zijn.
In de praktijk stel ik de omgeving het liefst altijd in op Engels. Het gros van de documentatie is immers ook in het Engels geschreven. De help site is er weliswaar ook in het Nederlands, maar dat blijft toch een beetje van dat niet al te prettig leesbare Google-Translate-Nederlands. Trailhead lessen, communities, de examens voor certificeringen en tal van blogs zijn allemaal alleen maar in het Engels beschikbaar.
Ook alle custom objecten en velden die ik aanmaak, maak ik aan met Engelse namen en keuzelijstwaarden. Daar kun je vervolgens wel een Nederlandse vertaling aan koppelen.
Buiten de vele Engelstalige documenatie, heeft in het Engels configureren en ontwikkelen meer voordelen. Ik werk samen met enkele collega’s die geen Nederlands spreken en ook in de toekomst kunnen niet Nederlands sprekende collega’s of medewerkers bij de klant met mijn werk te maken krijgen.
De derde reden is dat ik oplossingen vaak op zo’n manier ontwerp dat ze met relatief kleine aanpassingen herbruikbaar zijn in toekomstige projecten. En ook die kunnen voor anderstalige klanten zijn.
Dus laat ik maar meteen een kleine koerscorrectie voor dit blog doen. Ik blijf wel in het Nederlands schrijven, maar gebruik vanaf nu de Engelse terminologie en screenshots van een Engelstalige omgeving.